Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog de pabbajita

Sous-titres français de Tesla Effect

8 Août 2014 , Rédigé par pabbajita Publié dans #info, #traduction, #Tex Murphy, #Tesla Effect

Voici la version 1.01 de ma traduction, par rapport à la précédente elle comprend :

- des corrections mineures de certains dialogues.

- le "tutoiement" dans les discussions avec Archie et Rook.

- le "vouvoiement" dans les dialogues avec Danwicz (à l'exception des premières phrases de Tex à l'intention du lieutenant).

- le "vouvoiement" dans les dialogues de BJS.

- la corrections des dialogues des différentes fins du jeu. (merci à MarkoH01)

http://b2dnvicxnc.1fichier.com

J'ai remarqué que certains sous-titres présent dans le fichier "string" n'apparaissaient pas dans certaines cinématiques ou en cours de jeu. Ce n'est pas un problème de ma traduction mais de la réalisation même du fichier.

J'ignore encore si je vais m'attaquer à ce problème ou non car ce n'est plus du ressort de la traduction mais d'ordre technique. Je ne sais pas si c'est volontaire ou pas de la part de Big Finish Game pour d'éventuels problèmes de timing (pour les cinématiques). A noter que certains de ces problèmes surviennent également avec les autres sous-titres (anglais).

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
P
Merci, une version 1.02 est en route avec des corrections mineures de certains dialogues, car j'ai encore trouvé des erreurs (essentiellement de frappes).
Répondre
A
Super boulot de traduction ! On sent le passionné :) Merci beaucoup.
Répondre